フレンズで英語 おもしろケンカシーン 動画+訳
フレンズでめちゃくちゃおもしろい場面をみつけました。
結構長いので前半のおもしろいところだけを訳してみました。
(*この後もめちゃくちゃおもしろいです!)
Rachelと口の悪い妹が口ゲンカするシーンです。
子供を産んだRachelにおめでとうの言葉もなく
「もしあなたたちが死んだら、私が育てるわ」と言いだしたAmy。
それに対し「万が一私たちが亡くなったとしても
親友のMonicaとChandlerに引き取ってもらうわ」とRachel。
非常識な事ばかりをいうAmyに腹を立てるRachelと
もしRachelが亡くなったら子供を自分に任せてくれない、
という事に腹を立てるAmy。
AmyがRachelが座っているソファーに座って
わざとのどで変な音を立てるシーンから。
*太字の所は個人的におもしろいとおもったところ。
1.Amy: In case you haven't noticed, I'm not talking to you.
2.Amy: You know, this is...this is classic Rachel.
3.Rachel: Oh yeah...yeah, right. Remember in high school, when I died, and didn't give you my baby?
4.Amy: This, might be my one chance to have a child, Rachel. I mean, you know that I have been so busy focussing on my career...
5.Rachel: What? What career???
6.Amy: Erm...I'm a decorator??
7.Rachel: You decorate dad's office and now you're a decorator?
Ok! I went to the Zoo yesterday...now I'm a koala bear!
8.Amy: Why can't you ever be supportive?
9.Rachel: Suppor...You wanna talk supportive? You didn't even come and visit me when I was in the hospital having the baby!
10.Amy: Oh yeah? Well, you didn't come to see me in the hospital when I was getting my lips done!
11.Rachel: I did the FIRST time!
1.Amy:気づいていないかもしれないから言っておくけど、
あなたに話しかけてるわけじゃないからね。
(Rachelがのどで変な音を立てるAmyの真似をする。)
2.Amy :ねえ、これって典型的なRachelよね。
3.Rachel:ああ、そうそう覚えてる?高校生の時私が死んであなたに赤ちゃんを渡さなかったのを。(皮肉)
4.Amy: Rachel、赤ちゃんを授かる唯一のチャンスかもしれないのよ。
私、ずっとキャリアを積むことに専念してきたし、、、
5.Rachel:はっ?何?キャリア?
6.Amy: あの~、私デコレーターですけど?
7.Rachel: お父さんにオフィスをデコレートするからデコレーター??
じゃあ、昨日動物園に行ったから、私はコアラね!
、
8.Amy: どうしてもっと私の事サポートしてくれないわけ?
9.Rachel: サポートについて話したいって?
私が病院で赤ちゃんを産んでる時
見舞いにもきてくれなかったくせに!
10.Amy: あっ、そう。私が唇の整形した時(たぶんボトックスのこと)
病院に来てくれなかったじゃない!
11.Rachel: 行ったわよ!初めての時はね!
Amyはなんだかteenagerみたいですね。
こんな大人がいたら相当嫌われてるでしょう。
ああ言えばこういうAmy。それに負けず皮肉を言うRachel。
Amy見たいな妹がいたら、わたしもきっとRachelになってます。
